از دیروز که نقل قولی از الی ویزل رو روی یک تابلوی زیبا از یکی از دوستان خوبم دریافت کردم، بارها و بارها اون رو خوندهام. ترجمهی معنای آن (با وفاداری به معنا و بیدقتی به کلمات) رو اینجا مینویسم تا بیشتر ببینمش:
متضاد عشق، نفرت نیست. بی تفاوتی است.
متضاد هنر، بی هنری نیست. بی تفاوتی است.
متضاد ایمان، کفر نیست. بیتفاوتی است.
متضاد زندگی، مرگ نیست. بی تفاوتی است.
چند مطلب پیشنهادی:
با متمم:
فایلهای صوتی مذاکره آموزش زبان انگلیسی آموزش ارتباطات و مذاکره خودشناسی
اما مترادف بی تفاوتی مرگ است. مرگ عشق، مرگ هنر، مرگ ایمان، مرگ زندگی، مرگ احساس، مرگ امید، …
یاد اهنگه “خالی” ابی افتادم…